고독, 음악의 공간

[스크랩] Ob-La-Di Ob-La-Da - Beatles

체리77 2013. 2. 12. 07:43

 




    OB-LA-DI OB-LA-DA / Beatles
         
    Desmond has a barrow in the market place.
    데즈먼드는 시장에서 손수레를 끌죠.
    Molly is the singer in a band.
    몰리는 밴드에서 노래하는 가수였어요.
    Desmond says to Molly girl I like your face.
    데즈먼드는 "난 당신을 좋아해요"라고 몰리에게 말했죠.
    And Molly says this as she takes him by the hand.
    몰리는 그의 손을 잡으며 이렇게 말했어요.

    Ob-la-di, ob-la-da, life goes on, bra!!!
    오브라디 오브라다, 인생은 흘러가는 것이죠.
    La la how the life goes on...
    라라, 인생은 흘러가는 것...
    Ob-la-di, ob-la-da, life goes on, bra!!!
    오브라디 오브라다, 인생은 흘러가는 것이죠!!!
    La la how the life goes on...

    라라, 인생은 흘러가는 것...

    Desmond takes a trolley to the jeweler's store.
    데즈먼드는 끌던 손수레를 끌고 보석가게에 갔죠.
    Buys a twenty carat golden ring.
    20캐럿짜리 금반지를 하나 샀어요.
    Takes it back to Molly waiting at the door.
    그걸 뒤에 숨기고 몰리네 집앞에서 기다렸어요.
    And as he gives it to her she begins to sing.
    그리고 그걸 건네주자 그녀는 노래 부르기 시작했어요.

    Ob-la-di, ob-la-da, life goes on, bra!!!
    오브라디 오브라다, 인생은 흘러가는 것이죠!!!
    La la how the life goes on...
    라라, 인생은 흘러가는 것...
    Ob-la-di, ob-la-da, life goes on, bra!!!
    오브라디 오브라다, 인생은 흘러가는 것이죠!!!
    La la how the life goes on...
    라라, 인생은 흘러가는 것...


    In a couple of years they have built a home, sweet home...
    몇 년후 그들은 가정을 꾸몄어요, 아주 행복한 가정을...
    With a couple of kids running in the yard, of Desmond and Molly Jones.
    데즈먼드와 몰리 존스 부부의 아이들은 마당에서 뛰어놀았죠.

    Happy ever after in the market place,
    시장에서 행복한 삶을 꾸리며 사는 동안
    Desmond lets the children lend a hand.
    데즈먼드는 아이들에게 가게를 물려주었죠.
    Molly stays at home and does her pretty face.
    몰리는 집에서 그 예쁜 얼굴에 화장을 했어요.
    And in the evening she still sings it with the band.
    그리고는 저녁마다 밴드와 함께 노래를 했죠.

    Ob-la-di, ob-la-da, life goes on, bra!!!
    오브라디 오브라다, 인생은 흘러가는 것이죠!!!
    La la how the life goes on...
    라라, 인생은 흘러가는 것...
    Ob-la-di, ob-la-da, life goes on, bra!!!

    오브라디 오브라다, 인생은 흘러가는 것이죠!!!
    La la how the life goes on...
    라라, 인생은 흘러가는 것...


    ***********************************************
    *.
    * 하나마타타(Hakuna matata):스와힐리어로 '다 잘 될 거야'라는 뜻

    *.

     


    1960년대 세계의
    최고 인기를 얻었던 대중음악 그룹으로,
    구성원은 존 레넌(John Lennon),
    폴 메카트니(Paul Mccartney), 조지
    해리슨(George Harrison),
    링고 스타(Ringo Starr) 등 4인조이다.

    이들은 모두 리버풀의 가난한
    노동자 집안 출신으로,
    비틀스 결성 이전에 다른 록 그룹에서 활동, 경험을 쌓았다.
    1956년 레넌과 매카트니 2명이 멤버를
    구성하고 1957년 해리슨 등이 가담함에 따라
    1960년에 비틀스라는 그룹 이름을 만들어 함부르크와 리버풀의 클럽에서
    활동하기
    시작하였으며 1962년에는 링고를 영입하였다.


    1962∼1963년 《플리즈
    플리즈 미 Please Please Me》,
    《아이 원트 투 홀드 유어 핸드 I Want to Hold Your Hand》, 《러브 미
    두 Love Me Do》
    등의 음반을 내놓자 크게 히트, 영국 최고 인기의 록 그룹이 되었다.

    비틀스의 음반은 미국에서도
    대선풍을 일으켜 '비틀스매니아'를 낳을 만큼
    미국을 휩쓸었으며, '에드 설리번 쇼'에 출연하면서 텔레비전에도 등장하였다.

    E.프레슬리 등 미국 대중음악가들의 음악에서 영향을 받고 재즈와 초기 록의 신선함과
    자극을 포착, 이를 소화하여 단순하지만
    매력적인 '리버풀사운드'를 창조해 냄으로써
    그룹을 인기 정상에 올려 놓았다.

    상업적 성공으로 경제력이 보장되자(비틀스의
    음반은 싱글·앨범 모두 100만 장 이상 팔림)
    이들은 자유로운 음악 형식과 편곡을 시도, 발라드풍의 《예스터데이 Yesterday》를

    비롯하여 복잡한 리듬의 《페이퍼백 라이터 Paperback Writer》,
    동요풍의 《옐로 서브머린 Yellow
    Submarine》,
    사회적 메시지를 담은 《엘러너 릭비 Eleaner Rigby》 등 다양한 모습의 노래를 선
    보였다.



    비틀스는 젊은 팬들을
    사로잡았으며,
    다른 연주가들에게도
    이들의 새로운 음악적 표현을 모방하도록 영향을 주었을 뿐만 아니라
    고전음악
    애호가들로부터도 큰 호감을 받았다.

    1966년 마지막 공연을 가진 비틀스는, 팬들의 지나친 관심에 대한 부담과
    개인적인
    관심의 차이로 1971년 해체되고 말았다.
    이들은 엘리자베스 2세로부터 대영제국 훈장을 받았으며,
    해체 후 재결합도 일부에서
    시도되었으나 뜻을 이루지 못하였다.
    이들 가운데 레넌은 음악 활동을 계속하던 중 1980년 뉴욕에서 암살되었으며,
    해리슨은
    2001년 11월 29일 사망하였다.




var flashVersion = parent.swfobject.getFlashPlayerVersion(); if(typeof flashVersion != "undefined" && typeof flashVersion.major != "undefined" && flashVersion.major >= 10 && typeof ExifViewer != "undefined"){ var getTxImages = function () { var result, txImages, images, i, len, img; result = []; images = []; txImages = document.body.getElementsByTagName("img"); len = txImages.length; for (i = 0; i < len; i += 1) { img = txImages[i]; if (/tx\-daum\-image|txc\-image/.test(img.className)) { images.push(img); } } return result; }; var txImages = getTxImages(); ExifViewer.load({ serviceName: "blog", images: txImages, showAllItem: false, imageViewer: { templateValue: { blogid: encodeURIComponent(BLOGID), articleurl: encodeURIComponent("http://blog.daum.net/sbk4030/3614418") }, photoList: { photoListProtocol: "blogphotolistselect", photoListDataFromUrl: "http://blog.daum.net/_blog/api/PhotoListSelectImageViewer.do?blogid={blogid}&articleurl={articleurl}&imageurl={imageurl}" }, groupList: { groupListProtocol: "blogcatelist", groupListDataFromUrl: "http://blog.daum.net/_blog/api/CategoryList.do?blogid={blogid}" }, data: { count: txImages.length, getViewingUrl: function (index) { return txImages[index].src; } } } }); }

Ob-La-Di Ob-La-Da - Beatles

Desmond has a barrow in the market place

데스먼드는 시장에서 손수레 행상을 하지

Molly is the singer in a band
몰리는 음악밴드의 가수였다네

Desmond says to Molly-girl I like your face
데스먼드는 '아가씨는 얼굴이 예쁘네요'라고 몰리에게 말했고

And Molly says this as she takes him by the hand
몰리는 그의 손을 잡으며 이렇게 말했지

Ob-la-di Ob-la-da life goes on bra
오브라디 오브라다 인생은 흘러가는것

La-la how the life goes on
라 라 인생은 흘러가는것

Ob-la-di Ob-la-da life goes on bra
오브라디 오브라다 인생은 흘러가는것

La-la how the life goes on
라 라 인생은 흘러가는것

Desmond takes a trolly to the jewellers stores
데스먼드는 끌던 손수레를 갖고 보석상에 가서

Buys a twenty carat golden ring
20캐럿짜리 금반지를 하나 샀네

Takes it back to Molly waiting at the door
그걸 가지고 문간에서 몰리를 기다렸지

And as he gives it to her she begins to sing
그리고 그녀에게 그걸 주자 그녀는 노래 부르기 시작했지

Ob-la-di Ob-la-da life goes on bra
오브라디 오브라다 인생은 흘러가는 것

La-la how the life goes on
라 라 인생은 흘러가는 것

Ob-la-di Ob-la-da life goes on bra
오브라디 오브라다 인생은 흘러가는 것

La-la how the life goes on
라 라 인생은 흘러가는 것

In a couple of years they have built a home sweet home
몇 년후 그들은 행복한 가정을 꾸몄네

With a couple of kids running in the yard
아이들은 마당에서 뛰어놀고 있었지

Of Desmond and Molly Jones
데스먼드와 몰리 존스 부부의 아이들이

Happy ever after in the market place
시장에서 행복한 삶을 꾸리며 사는 동안

Desmond lets the children lend a hand
데스먼드는 아이들에게 가게를 돕도록 했고

Molly stays at home and does his pretty face
몰리는 집에서 그 예쁜 얼굴에 화장을 하고선

And in the evening she's a singer with the band
저녁마다 밴드와 함께 노래를 했네

Ob-la-di Ob-la-da life goes on bra
오브라디 오브라다 인생은 흘러가는 것

La-la how the life goes on
라 라 인생은 흘러가는 것

Ob-la-di Ob-la-da life goes on bra
오브라디 오브라다 인생은 흘러가는 것

La-la how the life goes on
라 라 인생은 흘러가는 것

In a couple of years they have built a home sweet home
몇 년후 그들은 행복한 가정을 꾸몄네

With a couple of kids running in the yard
아이들은 마당에서 뛰어놀고 있었지

Of Desmond and Molly Jones
데스먼드와 몰리 존스 부부의 아이들이

Happy ever after in the market place
시장에서 행복한 삶을 꾸리며 사는 동안

Molly lets the children lend a hand
몰리는 아이들에게 가게를 돕도록 했고

Desmond stays at home and does his pretty face
데스먼드는 집에서 그 예쁜 얼굴에 화장을 하고선

And in the evening she's a singer with the band
저녁마다 밴드와 함께 노래를 했네

Ob-la-di Ob-la-da life goes on bra
오브라디 오브라다 인생은 흘러가는 것

La-la how the life goes on
라 라 인생은 흘러가는 것

Ob-la-di Ob-la-da life goes on bra
오브라디 오브라다 인생은 흘러가는 것

La-la how the life goes on
라 라 인생은 흘러가는 것

And if you want some fun-take Ob-la-di Ob-la-da
재미나게 살고 싶다면 오브라디 오브라다를 외쳐보세요


[Ob-La-Di Ob-La-Da]가 무슨 말이냐고요? [Beatles(비틀즈)]가 만들어낸 표현일까 아니면 원래 이런 표현이 있는걸까요?^^ [Ob-La-Di Ob-La-Da]는 원래 자메이카에서 사용하는 표현이다. [Beatles]가 새로운 형태의 음악을 시도하느라 레게에 눈을 돌렸고 자메이카 스타일의 연주가 들어간 이 곡을 작곡하게 되었다고 한다. [Paul McCartney(폴 매카트니)]가 자메이카인 친구 [Jimmy Scott(지미 스캇)]이 자메이카 억양으로 이 표현을 사용하는 걸 보고 거기서 따와서 사용했는데 [Jimmy Scott]은 자신의 밴드 이름도 [Jimmy Scott and Ob-La-Di Ob-La-Da Band]라고 했다. 그 의미는 [Ob-La-Di Ob-La-Da life goes on bra~]는 [Oh well life goes on] 정도로 바꾸어 볼 수 있다. 좀더 정확히 [Well La-Di-Da]로 볼 수 있는데 그 뜻은 [So what?]이다. 우리말로 보자면 뭐 어때~, 다 그런거지 뭐, 상관없어~, 아 좋아~ 아 괜찮아~ 라는 의미로 쓰이는 일종의 감탄사에 해당하는 말이라고 보면 될 듯 싶다. 그리고 뒤에 붙은 [bra]도 가사에 밴드가 나온다고해서 [brass band]라던가 하는게 아니라 별 뜻이 없이 그냥 사용하는 거라고 한다.

출처 : 응칠이
글쓴이 : 金鐘範(五松/물안개) 원글보기
메모 :