우연한 인연의 선물

[스크랩] ★ 納沙布岬 / 노삽푸미사키★

체리77 2013. 6. 24. 00:30
               
★ 納沙布岬 / 노삽푸미사키/★
(바람에 부치는 편지 ) 
  
作詞:里村龍一 訳  訶:たかたかし
作曲:黄文平    編曲:金竜年。   
편집: 朴 仁 哲 

李美子
문혜령
  
[1]
かもめよ  啼くな  啼けば  さみしさに
카모메요 나쿠나 나케바 사미시사니
갈매기여! 울지 마오. 울면 외로움에 
帰らぬ人を また想いだす
카에라누 히토오 마타 오모이다스
돌아오지 않는 사람을 또다시 떠올려요
はるかな白夜よ 恋しい人
하루카나 하쿠야요 코이시이 히토
아득한 백야여! 그리운 사람, 
あなたの優しさ  聞こえてくる
아나타노야사시사 키코에테쿠루
당신의 다정함이 들려오네요 
風よ  あなたは  ご無事で  いるやら
카제요 아나타와 고부지데 이루야라 
바람이여! 당신은 탈 없이 잘 계시는지
わたしの 冬は 終りが 來ない
와타시노후유와 오와리가 코나이
나의 겨울은 끝이 없어요
  
[2] 
島は  みえても  手紙 は  とどかぬ
시마와 미에테모 타요리와 토도카누
섬은 보여도 편지는 도착하지 않아요
ひとり咲いてる 白い浜桔梗
히토리 사이테루 시로이 하마키쿄-
홀로 피어있는 하얀 바닷가 도라지  
海峡はるかに 鳥はわたる
카이쿄- 하루카니 토리와 와타루
해협 저 멀리 새들은 날아 건너는데 
わたしのあなたは いつ帰るの
와타시노아나타와 이쯔 카에루노
나의 당신은 언제 돌아오나요 
風よ  お前に  こころが  あるなら
카제요 오마에니 코코로가 아루나라
바람이여! 그대에게 마음이 있다면 
つたえておくれ  わたしの願い
쯔타에테오쿠레 와타시노네가이 
내 님께 전해주오. 나의 이 소망을  
 
[대사]   
카이죠오니 히로가루 카모메노 나키고에와
海上に 廣がる かもめの 啼き聲は
바다 위에 번지는 갈매기 울음소리는
코이시이 히토노 나미다노 덴겐카시라...
戀しい 人の 淚の 傳言かしら…
안타까운 내 님의 목메인 사연일까
카제요 와타시노 맛테이루 코노코코로오
風よ わたしの 待っている この心を
바람아  바다 건너 님에게 전해다오
쓰티에테 오쿠레!!
傳えて おくれ!!
기다리는 이 마음  기다리는 이 마음을 
 
(후렴)
海峡はるかに 鳥はわたる
카이쿄- 하루카니 토리와 와타루
해협 저 멀리 새들은 날아 건너는데 
わたしのあなたは いつ帰るの
와타시노아나타와 이쯔 카에루노
나의 당신은 언제 돌아오나요 
風よ  お前に  こころが  あるなら
카제요 오마에니 코코로가 아루나라
바람이여! 그대에게 마음이 있다면 
つたえておくれ  わたしの願い
쯔타에테오쿠레 와타시노네가이 
내 님께 전해주오. 나의 이 소망을
* 納沙布岬/원어명 のさっぷみさき * 일본 홋카이도[北海道] 네무로시[根室市]에 있는 곶이다. 위치는 북위 43°22′, 동경 145°49′으로 섬을 제외한 일본 본토의 최동단이다. 북방 영토 문제에 대한 역사적 관계가 깊은 곳이며, 가장 유명한 관광 명소로는 노삿푸미사키 등대가 있으며, 그 등대는 1872년에 설치되었다. 사할린으로 강제 이송된 우리 동포들의 애환이 서려 있는 노래이기도하다,
출처 : 엔카 컴나라
글쓴이 : 박인철 원글보기
메모 :